Что такое коммуникативная методика?
Коммуникативная методика — мы все о ней слышали, но так получилось, что слышали совершенно разные вещи 😅

В Телеграм-канале я собрала основные тезисы, которые то и дело упоминаются при обсуждении коммуникативной методики, и спросила коллег, а что, по их мнению, в действительно описывает КМ.
И точно ли все эти формулировки из опроса описывают коммуникативную методику?

Давайте обратимся к известной методической книге "Techniques and Principles in Language Teaching" и пройдемся по каждому пункту.

1) 70% урока посвящено говорению.
КМ видит язык как средство коммуникации, соответственно, основная цель заключается в том, чтобы научить учеников общаться на изучаемом языке. Но значит ли это, что мы на 70% занимаемся говорением? Нет. Обучение в КМ с самого начала осуществляется через работу с 4 навыками — аудированием, чтением, говорением и письмом. То, что мы много говорим на уроке, не означает, что мы работаем именно над говорением. Допустим, устное описание картинки на дотекстовом этапе нужно для обучения чтению или аудированию, а не для обучения говорению.

2) Учитель занимает на уроке роль координатора и в основном просто наблюдает за коммуникацией.
Да, уроки в КМ уже не такие lehrerzentriert: объяснения материала учителем теперь занимают малую часть урока, проводится много работы в парах и группах, ученики становятся активными участниками процесса и перенимают ответственность за свой прогресс. Во многом учитель предстает в роли координатора или фасилитатора, который организует общение между учениками в парах и группах, побуждает их выражать свои чувства и мысли, подмечает ошибки и сложности, дает фидбек, может и сам вступать в коммуникацию с учениками. Но насколько все перечисленное подходит под описание "просто наблюдает"?

3) КМ запрещает использовать родной язык.
Не запрещает, а просто говорит о том, что использование родного языка должно быть умеренным. По возможности учителю рекомендуется давать инструкции или комментировать домашки на изучаемом языке, потому что это послужит еще одним источником знаний и заодно покажет ученикам, что язык — не только предмет изучения в классе, но и как раз то самое средство коммуникации, необходимое им в реальной жизни.

4) Ошибки не исправляются и не отрабатываются, если они не влияют на коммуникацию.
В КМ действительно изменилось отношение к ошибкам: не нужно исправлять без разбора все ошибки учеников во время выполнения продуктивных заданий. То есть заданий, направленных на развитие беглости речи (fluency). Если учитель заметил ошибку, он может, например, вернуться к ней на стадии controlled practice, когда фокус сместится на работу над точностью (accuracy).

5) Фокус лежит на беглости речи, а точность не имеет большого значения.
Авторы книги пишут, что в КМ оценивается не только точность, но и беглость, т.к. не всегда тот, кто хорошо владеет лексикой и грамматикой, способен коммуницировать на языке. То есть для КМ важнее, что ученик может справиться с коммуникативной задачей, выбрав для этого подходящие лексику и грамматику, пусть и с некоторыми ошибками. Значит ли это, что точность не имеет большого значения? В книге "Approaches and Methods in Language Teaching" есть такая формулировка:"Точность оценивается не абстрактно, а в контексте." Мне кажется, правильнее сказать, что точность имеет чуть меньшее значение, чем беглость, если ученик способен выполнить коммуникативную задачу.

6) В КМ не рекомендуется использовать дрилл.
Дриллы не являются ведущей техникой КМ, но какие-то их виды все равно могут встречаться.

Откуда я вообще взяла все эти тезисы? Из ряда статей в Интернете, описаний КМ на сайтах языковых школ и одного вебинара для преподавателей, который я смотрела этим летом. Причем формулировки иногда встречаются очень категоричные и эмоциональные, но как копнешь в литературу, так половины из них там и не обнаружишь.

Если вы хотите углубить и систематизировать ваши знания о методических методах, рекомендую ознакомиться со следующими книгами.